Brit Hadasha指的是新约的希伯来语版本,即指宗教书籍的纲要,其中包括从马太福音到启示录。
从词源上讲,英国佬来自希伯来语单词pact,而hadasha则是更新的或新的,也被称为Brit Hadasha,在这种情况下,Ha是定冠词the,the或the的功能, 。
在希伯来语中,希腊语版本的“新约”译为:
“ BritHadashá”翻译为“新约”
马太福音26:28“因为这是我之约的宝血,因为许多是为赦罪而流”
马可福音14:24-25:“他对他们说:这是我的约之宝,这是许多人流出来的。确实,我对您说,我将不再喝葡萄树的果实,直到那天在Gd王国中新喝它为止。”
许多人感到困惑,认为托拉是“约”,但事实是“约包含在托拉中。它的意思不是“约”,而是“指令”,这个词来自动词“ Yara”,意思是“指示”教学走了。
就是说,耶和华在西奈山与他的子民订立的盟约直到今天仍然有效,因此,如果不是一个新的盟约或一个新的约,如果不是相同的话,而是续签了。
希伯来书13:20:“现在,和平的上帝使我们的大绵羊牧羊人亚舒亚领主从死里复活,凭借永恒之约的鲜血,使你在各项善事上都变得完美祂的旨意,通过耶稣在我们里面做使祂喜悦的事。愿永恒的荣耀归于他。”
链接是永恒主与他的子民永恒立约的标志,是“羔羊的宝血”。
通过重新签署耶和华与他在西奈的子民订立的条约,从他们的登录开始了永恒的契约,因为他们打破了契约,祂借着羔羊的血密封了永恒的约。